Ako znejú príslovia vo svete
Čo robia Nóri, keď sa vrátia domov opití, ľahnú si do postele a celý svet sa im roztočí? “Jazdia na posteli”. Španieli “chytajú kotvu” a Poliaci majú “helikopéru”.
Už sa to istotne stalo mnohým. Pokúsiť sa preložiť slovenské príslovie do iného a jazyka a uvedomiť si, že sa naša myšlienka stratila v preklade a namiesto poučenia ostatným priniesla skôr rozčarovanie alebo smiech. Keďže sa podobné prípady stávajú v medzinárodnom prostredí viac než často, zhromaždili sme niekoľko takýchto prísloví presne v 14 jazykoch.
Mnoho z nich vám bude isto povedomých, o iných ste možno ani nepočuli. Uskutočnili sme hĺbkový výskum a pátrali po ich pôvode. Hoci boli niektoré z nich natoľko rozšírené, že bolo veľmi náročné sa ich pôvodu dopátrať, narazili sme na niekoľko z nich, ktoré vás zaručenie pobavia.
Prvé steny, ktoré mali uši, boli v Louvre múzeu
Tento idiom ako prvá použila Catherina de Medici, ktorá do stien múzea nainštalovala potrubia, prostredníctvom ktorých bola schopná načúvať rozhovory protestantských oponentov. Odvtedy zakaždým, keď máme pocit, že niekto načúva náš rozhovor, používame toto príslove. Najviac je však rozšírené v spomínanom Francúzsku, ale aj v Brazílií, Nemecku a Poľsku.
Z gladiátorskej arény do boxerského ringu
Ak ste z Fínska a zavesíte rukavice na klinec, znamená to, že ste sa vzdali. V Taliansku môžete zavesiť/zahodiť takmer hocičo, ale význam ostáva rovnaký. Toto príslovie má svoje počiatky už v ére gladiátorov. Postupom času sa však rozšírilo aj do iných športov a profesií. Napríklad, vo futbale môžeme použiť “zavesiť kopačky”, pri boxe “odhadzujeme uteráky”, v Španielsku sa zas vraví “odstrihnúť si chvost”, keď ide toreádor do dôchodku.
Tajomstvá v 19. storočí ukryté v skrini
V 19. storočí sa do skrín urkývali všetky tajomstvá, a to myslíme doslova. Zdroje uvádzajú, že ľudia tam zvykli ukladať chorých príbuzných, ale aj mŕtvoly určené na vedecké účely. Tak vzniklo aj príslovie “ukrývať v skrini kostlivca”. V 60.-tych rokoch sa týmto príslovím inšpirovali aj hnutia liberalizujúce ľudskú sexualitu s idiomom “výjsť zo skrine” (“to come out of the closet”).
Veľký brat vás vidí
Ak máte “na stene muchu” v Anglicku, niekto vás tajne pozoruje. Idiom inšpirovaný štýlom dokumentárnej filmografie sa často používa vo filmovej a televíznej produkcii a vyjadruje udalosti, ktoré sú zachytené úprimne, ako by ich “videla mucha na stene”. Reality show Big Brother bola takisto nakrúcaná týmto štýlom.
Objavte s nami ďalšie zaujímavé príslove prostredníctvom interaktívnej hry: http://www.shopalike.sk/idiom-kviz